Sprachen sind unser Handwerk

Die Welt verstehen beginnt mit der richtigen Übersetzung.

Unsere Fachübersetzer als Grundlage für eine optimale Übersetzung.

Angebot anfordern

Für jede Sprache den richtigen Ton.

Nach Zusendung Ihres zu übersetzenden Textes erhalten Sie von uns ein unverbindliches Angebot.

Bestätigen Sie das Angebot, wird Ihr Text von einem Fachübersetzer in eine von Ihnen gewünschte Sprache übersetzt. Textdokumente im Umfang von 2.500 Wörtern werden im Zeitraum von 2 Tagen bearbeitet. Für jeweils weitere 2.500 Wörter wird ein zusätzlicher Arbeitstag berechnet.

Nach unserer Qualitätsprüfung und zweifacher Korrektur wird der Text per E-Mail an Sie zurückgesandt.

Sollten Sie mit unseren Übersetzungen nicht absolut zufrieden sein, dann machen wir uns wieder an die Arbeit – Änderungen einer bereits gelieferten Übersetzung werden ohne Aufpreis durchgeführt.

.

Kostenlose Übersetzung für unsere Kunden.

Sie können Ihre Texte kostenlos in alle Sprachen übersetzen. Diese Übersetzung kann dann von einem professionellen Übersetzer überarbeitet und präzisiert werden. Leistungen wie, Maschinelle Übersetzungen und ChatGPT (KI-Übersetzung) können Sie als zusätzliche Optionen dazubuchen.

Probieren Sie es kostenlos aus.

#Chinesisch

#Englisch

#Französisch

#Arabisch

#Schwedisch

Teilen Sie uns mit was Sie benötigen.

Je genauer Sie uns mitteilen, was Sie benötigen, desto besser können wir die Übersetzung auf Ihre Bedürfnisse abstimmen.

Sollte es sich bei Ihren Texten um besonders sensible Dokumente handeln, kann eine Geheimhaltungvereinbarung abgeschlossen werden. In welchem Umfang soll die Kontrolle Ihrer Übersetzung durchgeführt werden? Reicht Ihnen das Vier-Augen-Prinzip oder wünschen Sie ein professionelles Fachkorrektorat? Je enger Sie mit uns kommunizieren, desto besser wird Ihre Übersetzung.

Niemand kann alles.

In vielen Fällen ist ein zu breites Spektrum ein Zeichen für fehlende Spezialisierung.

Vielen Auftraggebern ist nicht bewusst, dass eine Übersetzung immer auch enormes Fachwissen erfordert. Das wird schnell am Beispiel von Fachübersetzungen deutlich. Damit ein Übersetzer einen juristischen Text angemessen übersetzen kann, muss er sich gleichermaßen mit dem deutschen Rechtssystem und dem Rechtssystem der Zielsprache auskennen. Häufig muss er sich auch noch in dem jeweiligen Rechtsgebiet auskennen.

Service
Ihr individuelles Angebot anfordern

Wir prüfen Ihre Anfrage sorgfältig und suchen die passende Übersetzungslösung.

Beraten lassen