Lektorat Spanisch

Es gibt nur wenige Sprache, in denen die Rechtschreibung der Aussprache so genau folgt wie im Spanischen. Selbst Fremdwörter werden nach ihrem Klang im Spanischen wiedergegeben. Allerdings gilt das nicht für alle Verbreitungsgebiete des Spanischen gleichermaßen. So gibt es zum Beispiel in einigen Punkten Unterschiede zwischen südamerikanischem und dem europäischen Spanisch.

In bestimmten Situationen ist es jedoch immer wieder absolut notwendig, garantiert fehlerfreie Texte zu verwenden. Etwa, wenn der Text eine besonders wichtige Funktion erfüllen soll, zum Beispiel als Bewerbung oder als Vertragstext, oder wenn er veröffentlicht und so einem breiten Publikum zugänglich gemacht werden soll.

Korrektorat und Lektorat für spanische Texte

Für garantierte Fehlerfreiheit Ihrer spanischen Texte sorgen unsere erfahrenen, professionellen Übersetzer im Rahmen eines Korrektorats oder Lektorats. Dabei handelt es sich um zwei unterschiedlich umfangreiche Stufen der Textoptimierung.

Im Rahmen eines Korrektorats überprüfen unsere Übersetzer die spanische:

  • Orthografie
  • Zeichensetzung
  • Grammatik
  •  etc.

Zusätzlich kontrollieren sie bei einem Lektorat:

  • Aufbau und Struktur nach landestypischen Kriterien
  • Logik und Verständlichkeit in der Zielsprache
  • Stilistik
  • etc.

Speziell für Übersetzungen bieten wir außerdem ein Übersetzungslektorat an. Dabei kontrollieren Übersetzer unseres Übersetzungsservices eine Übersetzung auf:

  • Vollständigkeit
  • Korrektheit
  • Verständlichkeit

Kompetente Beratung

Für Ihre Fragen oder die Auswahl unserer Leistungen stehen Ihnen unsere freundlichen Servicemitarbeiter gerne zur Verfügung. Kontaktieren Sie uns!