Bewertung: 
Average: 3.9 (18 votes)

Übersetzer Irisch - Geben Sie einen Text ein.*

 

Irisch ist die offizielle Hauptamtssprache in der Republik Irland und auch eine der 23 offiziellen Amtssprachen der Europäischen Union, deren Mitgliedsland Irland ist. Direkt verwandt ist Irisch mit dem Schottisch-Gälischen und dem Manx. Diese drei Sprachen bilden eine kleine Untergruppe – die gälischen Sprachen – innerhalb der inselkeltischen Sprachen, die wiederum eine Sprachfamilie der indoeuropäischen Sprachen sind. Die Zahl der Sprecher beläuft sich auf 1,6 Millionen Menschen. Der größte Teil davon sind jedoch Zweitsprecher. Die Zahl der Erstsprecher, also der Menschen, die Irisch als erste Muttersprache lernen und aktiv sprechen, beläuft sich nur auf 70.000 Menschen. Außer in der Republik Irland wird Irisch auch noch in Nordirland, sowie von einigen Emigranten und deren Nachfahren in Australien, Kanada und den USA gesprochen.

Durch seine Verwandtschaft weist das Irische einige Gemeinsamkeiten mit anderen indoeuropäischen Sprachen auf. Dies betrifft in erster Linie den Satzbau. Daneben weist es allerdings auch eine Reihe von besonderen Eigenschaften auf, die es klar von anderen indoeuropäischen Sprachen abgrenzen. Erste Belege für das Irische gehen auf Funde aus dem 4. Jahrhundert zurück. Wie viele andere Sprachen auch, dürfte es jedoch auch schon längere Zeit davor gesprochen worden sein.

Auch wenn die Zahl der aktiven Erstsprecher vergleichsweise gering ist, kann es immer wieder vorkommen, dass eine Übersetzung Irisch Deutsch benötigt wird. Zum Beispiel um Urkunden und Verträge mitunter auch juristische oder wissenschaftliche Texte zu übersetzen. Für solche und für andere Fachtexte aber auch für Prosa bietet unser Übersetzungsdienst hochwertige Übersetzungen Irisch Deutsch an. Dafür arbeiten wir mit Diplom-Übersetzern und Muttersprachlern zusammen, die immer auch über qualifizierte Kenntnisse in bestimmten Fachbereichen verfügen. Auf diese Weise können wir auch bei sehr speziellen Fachübersetzungen sicherstellen, dass die Texte angemessen und fachgerecht übersetzt werden. Für ein gleichbleibend hohes Niveau unserer Übersetzungen sorgt eine konsequente Qualitätskontrolle in Form einer Korrekturlesung durch einen weiteren Übersetzer.