Bewertung: 
Average: 4.8 (23 votes)

Übersetzer Galizisch - Geben Sie einen Text ein.*

 

Die Ursprünge des Galicischen lassen sich bis in das frühe Mittelalter zurückverfolgen. Erste Belege für das Galicische werden etwa auf das 8. Jahrhundert nach Christus datiert. Zu diesem Zeitpunkt scheint es sich als eigenständige Sprache vom Vulgärlatein abgespalten zu haben. Damit ist das Galicische im Vergleich zu anderen europäischen Sprachen relativ jung. Gesprochen wird es hauptsächlich in der autonomen Gemeinschaft Galicien. Dort ist es neben Spanisch seit Anfang der 1980er Jahre offiziell Amtssprache. Außer in Galicien wird Galicisch auch in Portugal gesprochen. Die Zahl der Sprecher wird mit rund 3,5 Millionen angegeben. Eine deutlich Verwandtschaft weist die Sprache insbesondere zum Portugiesischen auf. Sie zählt daher zu der Familie der iberomanischen Sprachen innerhalb der romanischen Sprachfamilie.

Besondere Bedeutung erlangte das Galicische in der Zeit des Spätmittelalters vom 12. bis 15. Jahrhundert. In dieser Zeit war es auf der gesamten iberischen Halbinsel eine sehr bedeutende Sprache insbesondere für die Literatur. Für die Folgezeit bis ins 18. Jahrhundert gibt es jedoch kaum noch Belege für die Verwendung der Sprache. Erst im späten 19. Jahrhundert tauchen wieder bedeutende Texte in galicischer Sprache auf. In der Neuzeit war Galizisch unter der Franco-Diktatur komplett verboten worden. Erst nach dem Tod Francos wurde Galicisch wieder ein normaler Bestandteil der spanischen Kultur.

Zum Angebot unseres Übersetzungsservice gehört selbstverständlich auch eine Übersetzung Galicisch Deutsch. Wie bei allen anderen Sprachen auch bieten wir sie sowohl für Fachtexte zum Beispiel im Bereich Jura, Medizin oder Technik an. Auch für Prosatexte erhalten Sie bei uns eine Übersetzung Galicisch Deutsch. Um Ihnen in jedem Fall eine erstklassiges Dienstleistung anbieten zu können, arbeiten für uns ausschließlich diplomierte Übersetzer und Muttersprachler, die zusätzlich immer auch Kenntnisse aus verschiedenen Fachgebieten haben müssen. Für jede Übersetzung wählen wir dann aus unserem Übersetzerpool den Übersetzer aus, der über die passenden Fachkenntnisse und Übersetzungserfahrungen für den jeweiligen Auftrag verfügt.