Bewertung: 
Average: 4.5 (43 votes)

Webseiten Übersetzung

Die Übersetzung von Webseiten ist in vielen Fällen ein äußerst vielschichtiges und komplexes Projekt. Sie stellen eine große organisatorische Aufgabe dar, bei der viele verschiedene Aspekte zu berücksichtigen sind. Aus diesem Grund arbeiten bei dieser Art von Übersetzungen häufig Experten aus unterschiedlichen Disziplinen zusammen: IT-Experten, Programmierer, Webdesigner, Grafiker, Texter und schließlich auch Übersetzer.

Für den Übersetzer besteht die Herausforderung immer darin, die Inhalte einer Webseite korrekt zu übersetzen. Dabei muss er den besonderen Anforderungen des Mediums Internet gerecht werden: Texte müssen sich schnell und leicht erfassen lassen. Hinzu kommen verschiedene Aspekte der Suchmaschinenoptimierung. Sie erfordern eine ganz bestimmte Übersetzung von Begriffen, damit Suchmaschinen die Seite auch in der Zielsprache in der gewünschten Weise finden.

Ein weiterer wichtiger Punkt bei der Übersetzung von Webseiten ist die Lokalisation. Das bedeutet, dass die übersetzte Seite den typischen Gewohnheiten der Zielsprache gerecht werden muss. Das betrifft zum Beispiel Datums- und Zeitangaben oder Maß- und Mengeneinheiten. Nicht zuletzt spielt immer auch das Nutzerverhalten im Zielsprachraum eine wichtige Rolle. Diesen Aspekt muss ein erfahrener Übersetzer ebenfalls berücksichtigen.

Um den besonderen Anforderungen von Webseiten Übersetzungen gerecht zu werden, haben wir eine spezielle interdisziplinäre Abteilung mit erfahrenen Projektmanagern und Software-Entwicklern eingerichtet. Gemeinsam mit unseren Übersetzern haben wir auf diese Weise schon unterschiedlichste Übersetzungsprojekte im Online-Bereich realisiert. Unsere Leistungen im Bereich Übersetzungen von Webseiten umfassen:

  • Übersetzungen von Webseiten und Online-Shops in mehr als 40 verschieden Sprachen
  • Kompilierung und Überprüfung von in mehrere Sprachen übersetzten HTML- oder PDF-Dateien
  • Übersetzungsimplementierung von CMS-Inhalten
  • Bearbeitung, Kompilierung und Tests von HTML-Hilfen und XML-basierten Content-Management-Systemen
  • Projektmanagement und Koordination von Webseiten-Übersetzungsprojekten
  • Professionelle Lokalisierung von Webseiten und Online-Shops
  • Übersetzungen für den Bereich Social Media
  • Übersetzungen von Metatexten
  • etc.

Zuverlässig, pünktlich und aus einer Hand

Im Bereich der Webseiten Übersetzung haben wir uns seit vielen Jahren ein umfangreiches Know-how und Erfahrungen angeeignet. Unser erfahrenes Projektmanagement ist in der Lage auch große Übersetzungsprojekte sicher und reibungslos zu koordinieren und plangemäß umzusetzen. Neben erfahrenen Übersetzern, die mit der Übersetzung von Webseiten vertraut sind, können wir auf zahlreiche Experten aus anderen Bereichen zurückgreifen. So zum Beispiel auf:

  • Programmierer
  • Grafiker
  • Webdesigner
  • IT-Experten
  • etc.

Auf diese Weise erhalten unsere Kunden eine reibungslose und zuverlässige Abwicklung ihrer Übersetzungsprojekte.

Sprechen Sie mit uns über Ihr Projekt

Die Übersetzung von Webseiten bedarf einer umfangreichen Planung und Organisation. Fangen Sie am besten jetzt gleich an und lassen Sie sich von unserem Kundenservice zu unseren Leistungen beraten. Wenden Sie sich dazu telefonisch an einen unserer Kundenberater.

Für kleinere Übersetzungen, etwa einzelner hmtl-Dokumente, können Sie auch schnell und unkompliziert unser Kontaktformular nutzen. Einfach Ausgangs- und Zielsprache angeben, Dateien hochladen und Ihre Kontaktdaten eintragen. Abschicken nicht vergessen!

Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen unser Kundenservice selbstverständlich ebenfalls jederzeit per Telefon oder Mail zur Verfügung. Wir freuen uns auf Sie!

  • SEO und Adwords

    Übersetzung SEO / Adwords

    Für professionell erstellte Webseiten ist konsequente Suchmaschinenoptimierung (SEO) ein wichtiger Schlüssel zum Erfolg. Das gilt noch stärker für das Suchmaschinenmarketing sowie das Onlinemarketing.

    Die systematische Optimierung der Inhalte auf bestimmte Keywords ist jedoch sehr stark vom jeweiligen Sprachraum abhängig. Die Übersetzung einer erfolgreich für Suchmaschinen optimierten Webseite garantiert noch lange nicht, dass die Seite auch in der Zielsprache wie gewünscht in den Suchergebnissen rankt. Vielmehr muss der übersetzte Text individuell auf Keywords optimiert werden, die in der Zielsprache relevant sind.

    Das Gleiche gilt für Adwordskampagnen und Metatexte, die ebenfalls immer auf bestimmte Keywords ausgerichtet sind. Auch hier muss eine systematische Anpassung der Kampagnen und Metadaten in der Zielsprache erfolgen.

  • CMS

    Übersetzung von Wordpress / Drupal / TYPO3

    Content-Management-Systeme (CMS) kommen heute bei den meisten Webseiten zum Einsatz. Sie dienen der flexiblen Erstellung, Organisation und Darstellung von Online-Inhalten. Gleichzeitig ermöglichen sie in der Regel, dass mehrere verschiedene Personen am System arbeiten können. Eine flexible Anpassung des Erscheinungsbildes einer Webseite, ohne dass die bestehenden Inhalte verändert werden müssen, ist ein weiterer Vorteil.

    Insbesondere Online-Auftritte mit sehr viel Content basieren auf Content-Management-Systemen. Bei einer Übersetzung solcher Webseiten besteht genau darin die Herausforderung. Die zahlreichen Inhalte müssen nicht nur übersetzt, sondern im System organisiert und systematisiert werden. Menüs müssen angepasst und interne Links erstellt werden.

    Unser Expertenteam für Webseiten Übersetzungen bietet Ihnen Übersetzungen, Einpflegen neuer Inhalte und Anpassung des CMS für alle gängigen Systeme wie zum Beispiel:

    • Joomla
    • Drupal
    • TYPO3
    • Wordpress
    • usw.

    Außer beim Betreiben von Webseiten spielen CMS überall dort eine wichtige Rolle, wo große Informationsmengen aufbereitet und zur Verfügung gestellt werden:

    • Redaktionssysteme
    • Online-Lern-Plattformen
    • Wikis
    • usw.
  • Webshop

    Übersetzung Ihres Onlineshops

    Übersetzungen von Webshops sind zu weiten Teilen mit der Übersetzung von Webseiten in CMS vergleichbar. Bei Web-Shops gilt es, viele, oft sehr kleinteilige Inhalte zu übersetzen und im System zu implementieren. Hierbei spielt die Lokalisierung eine noch stärkere Rolle. Je nach den Produkten müssen Konfektionsgrößen und Maßeinheiten an die landestypischen Normen angepasst werden. Unabdingbar ist außerdem eine Anpassung an rechtliche Regelungen und Gegebenheiten im Zielland.

    Übersetzungen von Webshops bieten wir für alle gängigen Shop-Systeme an. Etwa für:

    • Magento
    • xt:Commerce
    • tt_products
    • OXID eShop
  • Social Media

    Übersetzung Social Media

    Social Media ist der modernen Kommunikation nicht wegzudenken. Für Unternehmen spielt es in der Kommunikation mit Kunden und Endverbrauchern eine immer wichtigere Rolle. Die unterschiedlichen Kanäle verfügen über eine enorme Reichweite und professionell erstellte Inhalte werden von den Nutzern immer weiter verbreitet. Zu den wichtigsten Technologien im Bereich Social Media zählen:

    • Weblogs
    • Soziale Netzwerke
    • Newsgruppen und Foren
    • Instant Messanger
    • Auskunfts- und Bewertungsportale
    • Foto- und Video-Sharing
    • Online-Games
    • Mobile Apps

    Egal, welcher Social-Media-Kanal genutzt wird, sie alle müssen betreut und im Zweifelsfall auch übersetzt werden. Das Spektrum kann vom Facebook-Eintrag über YouTube-Videos bis hin zu Blogbeiträgen reichen. Für jede Form der Übersetzung finden Sie in uns einen kompetenten Partner.