Übersetzungsanfrage

Email  info@cengolio.com

AGB (Allgemeine Geschäftsbedingungen)

1 ALLGEMEINES

Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten für den gesamten Geschäftsverkehr von Cengolio translations mit ihren Kunden. Die AGBs werden vom Auftraggeber durch die Auftragserteilung anerkannt und gelten für die gesamte Dauer der Geschäftsverbindung. Die Möglichkeit der Einsichtnahme in die AGBs besteht sowohl auf der Homepage von Cengolio translations als auch bei der Überlassung der Druckversion auf Wunsch.

Allgemeine Geschäftsbedingungen des Auftraggebers sind für uns nur verbindlich, wenn wir sie ausdrücklich anerkannt haben. Darüber hinausgehende Vereinbarungen und Nebenstimmungen bedürfen zur Wirksamkeit der Schriftform.

2 ÜBERSETZUNGSDIENSTLEISTUNGEN

2.1 Auftragserteilung

Der Auftraggeber erteilt die Übersetzungsaufträge schriftlich, per E-Mail. Auf Grund besonderer Umstände wie Eile usw. können auch telefonische oder sonstige formlose Aufträge angenommen werden; eventuell sich hieraus ergebende Probleme gehen jedoch zu Lasten des Auftraggebers.

Der Auftraggeber teilt bei Auftragserteilung die Zielsprache des Textes, gegebenenfalls besondere Terminologiewünsche und optional den Verwendungszweck der Übersetzung mit, was insbesondere bei Veröffentlichung und/oder Druck des Textes sinnvoll ist. Der Auftraggeber kann zwischen mehreren verschiedenen Datenformaten für den fertigen Auftragsgegenstand wählen. Cengolio translations haftet nicht für Verzögerungen oder Ausführungsmängel, die durch unklare, unrichtige oder unvollständige Auftragserteilung verursacht sind.

2.2 Preise

Alle Angebote und Preise sind freibleibend. Die Preise verstehen sich in Euro, sofern nichts anderes vereinbart ist. Bei umfangreicheren Aufträgen kann eine Anzahlung oder eine Zahlung in Raten bei teilabgenommenen Werken verlangt werden.

2.3 Leistungs- und Erfüllungsfristen

Liefer- und Leistungsfristen werden dem Auftraggeber nach bestem Wissen und Gewissen angegeben, können aber nur voraussichtliche bzw. geschätzte Termine sein. Ein Auftrag gilt mit der Übersendung der Übersetzung an den Auftraggeber.

2.4 Haftung

Falls keine besonderen Vereinbarungen über die qualitativen Anforderungen an die Übersetzung getroffen wurden oder aus der Art des Auftrags keine spezifischen Anforderungen ersichtlich sind, fertigt der Auftragnehmer die Übersetzung des Textes nach bestem Wissen und Gewissen vollständig sowie sinngemäß und grammatikalisch richtig (de lege artis) zum Zweck der Information an.

Erhebt der Auftraggeber unverzüglich, spätestens jedoch innerhalb von fünf Tagen, keine schriftlichen Einwendungen, so gilt die Übersetzung als genehmigt. Maßgebliches Datum ist der Eingang beim Auftragnehmer. Mit der Genehmigung verzichtet der Auftraggeber damit auf sämtliche Ansprüche, die ihm wegen eventueller Mängel der Übersetzung zustehen könnten.

Rügt der Auftraggeber innerhalb dieser 5-Tages-Frist einen objektiv vorhandenen und nicht nur unerheblichen Mangel, so ist dieser Mangel so genau wie möglich zu beschreiben. Dem Auftragnehmer ist zunächst Gelegenheit zur Nachbesserung zu geben. Dies gilt auch für Eilaufträge mit kurzer Erfüllungsfrist.

Ist eine Nachbesserung nachweislich erfolglos, so hat der Auftraggeber das Recht auf Minderung oder Wandlung. Weitergehende Ansprüche, einschließlich Schadenersatzansprüche wegen Nichterfüllung, sind ausgeschlossen.

Die Haftung bei grober Fahrlässigkeit und Vorsatz ist davon unberührt; die Haftung bei leichter Fahrlässigkeit tritt nur bei Verletzung vertragswesentlicher Pflichten ein (i. R. der sog. positiven Vertragsverletzung).

Die Haftungssumme ist in jedem Fall der Höhe nach auf den Wert des betreffenden Auftrages begrenzt. Eine Rückgriffshaftung bei Schadenersatzansprüchen Dritter ist ausdrücklich ausgeschlossen.

Cengolio translations haftet nicht für Übersetzungsfehler, die vom Auftraggeber durch unrichtige, unvollständige oder nicht rechtzeitig zur Verfügung gestellte Informationen oder Unterlagen oder durch fehlerhafte oder unleserliche (auch in Teilen) Quelltexte verursacht wurden. Ist kein Verwendungszweck der Übersetzung angegeben worden, vor allem wenn der Text zur Veröffentlichung oder für Werbezwecke bestimmt ist, so kann der Auftraggeber nicht Ersatz des Schadens verlangen, der dadurch entsteht, dass der Text sich für den Verwendungszweck als ungeeignet erweist bzw. dass auf Grund einer mangelhaften Adaption die Veröffentlichung oder Werbung wiederholt werden muss oder zu einer Rufschädigung oder einem Imageverlust des Unternehmens führt.

Gibt der Kunde nicht an, dass die Übersetzung zum Druck vorgesehen ist oder lässt er uns vor Drucklegung keinen Korrekturabzug zukommen und druckt ohne unsere Freigabe, so geht jeglicher Mangel zu seinen Lasten.

Der Auftraggeber stellt den Auftragnehmer in vollem Umfang von der Haftung frei, wenn es auf Grund der Übersetzung zu einer Verletzung des Urheberrechts kommt und deswegen Ansprüche, auch Ansprüche Dritter, geltend gemacht werden.

2.5 Höhere Gewalt: Netzwerk- und Serverfehler, Viren

Cengolio translations haftet nicht für Schäden, die durch Störung des Geschäftsbetriebs, insbesondere durch höhere Gewalt, z.B. Naturereignisse und Verkehrsstörungen, Netzwerk- und Serverfehler, etwaige andere Leitungs- und Übertragungsstörungen und sonstige von uns nicht zu vertretenden Hindernisse entstehen. In solchen Ausnahmefällen ist die Auftragnehmerin berechtigt, ganz oder teilweise vom Vertrag zurückzutreten. Das gleiche gilt, wenn aus wichtigem Grunde der Geschäftsbetrieb, insbesondere der Online-Service, für eine bestimmte Zeit ganz oder teilweise eingestellt oder eingeschränkt werden muss.

Ebenfalls wird die Haftung für Schäden, die durch Viren entstehen, ausgeschlossen. Bei Lieferungen von Dateien per E-Mail oder jeglicher anderer Fernübertragung ist der Auftraggeber im Rahmen seiner Mitwirkungspflicht für eine endgültige Überprüfung der übertragenen Dateien und Texte zuständig. Diesbezügliche Schadensersatzansprüche werden nicht anerkannt.

2.6 Abtretung

Die Abtretung der Rechte aus einem Vertrag durch den Kunden bedarf der schriftlichen Zustimmung von Cengolio tranlsations.

2.7 Zahlungsbedingungen

Unser Honorar ist innerhalb von 14 Tagen ab Rechnungsdatum rein netto, unter Ausschluss der Aufrechnung oder Zurückbehaltung, fällig. Bei Überschreitung des Zahlungsziels werden bankübliche Zinsen berechnet. Die gelieferte Übersetzung bleibt bis zur vollständigen Bezahlung sämtlicher Forderungen Eigentum von Cengolio translations. Bis zum Eigentumsübergang steht dem Auftraggeber kein Nutzungsrecht zu.

2.8 Geheimnisschutz

Alle Texte werden vertraulich behandelt. Cengolio translations verpflichtet sich, Stillschweigen über alle Tatsachen zu bewahren, die ihr im Zusammenhang mit ihrer Tätigkeit für den Auftraggeber bekannt werden. Angesichts der elektronischen Übermittlung von Texten und Daten sowie etwaiger anderer Kommunikation in elektronischer Form zwischen dem Auftraggeber, dem Auftragnehmer sowie dessen etwaiger Erfüllungsgehilfen kann kein absoluter Schutz von Betriebs- und Informationsgeheimnissen und sonstigen vertraulichen Daten und Informationen gewährleistet werden, da es nicht auszuschließen ist, dass unbefugte Dritte auf elektronischem Wege außerhalb des Machtbereiches des Auftraggebers auf die übermittelten Texte Zugriff nehmen.

3. ABSCHLIESSENDE BEDINGUNGEN

3.1 Haftungsausschluss

Die Haftung für Schäden ist ausgeschlossen, es sei denn, der Schaden beruht auf vorsätzlichem oder grob fahrlässigem Verhalten von Cengolio translations oder ihrer Erfüllungsgehilfen.

3.2 Erfüllungsort/Gerichtsstand

Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Leipzig.

3.3 Salvatorische Klausel

Sollten eine oder mehrere Bestimmungen dieser allgemeinen Geschäftsbedingungen unwirksam sein oder eine Regelungslücke enthalten, so werden die Parteien die unwirksame oder unvollständige Regelung durch angemessene Bestimmungen ersetzen oder ergänzen, die dem wirtschaftlichen Zweck der gewollten Regelung in wirksamer Weise am nächsten kommt.